University of Tennessee-Chattanooga, USA
Mémoire, identité et diplomatie culturelle dans Incendies de Wajdi Mouawad
Résumé: Cette intervention se propose d’analyser Incendies (2003) de Wajdi Mouawad comme espace dramaturgique de diplomatie culturelle, c’est-à-dire comme lieu où les identités nationales, religieuses, familiales et linguistiques sont mises en scène, négociées et partiellement réconciliées à travers le dispositif théâtral. Inscrite dans un contexte de guerre civile fictive librement inspirée du Liban, la pièce suit Jeanne et Simon Marwan, deux jumeaux québécois qui, à la mort de leur mère, Nawal, se lancent à la découverte des secrets enfouis de leur famille. Ce voyage initiatique est aussi un voyage entre le Québec francophone et le Moyen-Orient arabophone, deux mondes que la dramaturgie de Mouawad contraint à se rencontrer dans l’espace de la scène.
Nous tenterons de montrer comment la structure en double temporalité de la pièce constitue une forme de diplomatie narrative qui oblige le lecteur-spectateur à habiter simultanément plusieurs positions identitaires et culturelles, sans jamais réduire l’une à l'autre. À travers la figure de Nawal, tour à tour victime et bourreau, celle de Nihad dont le monologue mêle français et anglais, et le silence obstiné de la mère comme refus de toute assignation identitaire fixe, Mouawad propose une conception de l’identité comme processus ouvert et douloureux, plutôt que comme appartenance stable et héritée. Incendies s’affirme ainsi comme un véritable acte de diplomatie culturelle : une œuvre qui parvient à traduire la violence de l’histoire collective en expérience partageable au-delà des frontières culturelles et linguistiques.
Mots-clés: diplomatie culturelle, Incendies, Wajdi Mouawad, identité, exil, guerre civile.
Memory, Identity, and Cultural Diplomacy in Wajdi Mouawad's Scorched
Abstract: This paper aims to analyze Scorched (2003) by Wajdi Mouawad as a dramaturgical space of cultural diplomacy: a place where national, religious, familial, and linguistic identities are staged, negotiated, and partially reconciled through the theatrical apparatus. Set against the backdrop of a fictional civil war loosely inspired by Lebanon, the play follows Jeanne and Simon Marwan, two Quebec twins who, upon the death of their mother, Nawal, set out to uncover the buried secrets of their family. This initiatory journey is also a journey between francophone Quebec and the Arabic-speaking Middle East, two worlds which Mouawad’s dramaturgy compels to meet within the space of the stage.
We will attempt to show how the play’s double temporal structure represents a form of narrative diplomacy: it compels the reader-spectator to simultaneously inhabit multiple identity and cultural positions, without ever reducing one to the other. Through the figure of Nawal, at once victim and perpetrator, that of Nihad whose monologue blends French and English, and the mother’s obstinate silence as a refusal of any fixed identity assignment, Mouawad proposes a conception of identity as an open and painful process, rather than a stable and inherited sense of belonging. Scorched thus asserts itself as a genuine act of cultural diplomacy: a work that succeeds in translating the violence of collective history into an experience shareable across cultural and linguistic borders.
Keywords: cultural diplomacy, Scorched, Wajdi Mouawad, identity, exile, civil war.
Monica GAROIU enseigne les littératures française et francophones à l’Université du Tennessee à Chattanooga aux Etats-Unis. Elle a obtenu son doctorat à l’Université du Wisconsin à Madison avec une thèse intitulée « Les je-ux de la morale et de l’écriture dans les œuvres de Montaigne, Pascal, Camus et Cioran ». Ses recherches actuelles portent principalement sur le roman français et francophone contemporain, la littérature migrante, l’autobiographie et la représentation de la Shoah en littérature et cinéma. Elle est l’auteure de publications consacrées à Albert Camus, E.M. Cioran, Paul Claudel, Patrick Modiano, Assia Djebar, Ahmadou Kourouma, et Calixthe Beyala, parmi d’autres.
Monica GAROIU teaches French and Francophone literatures at the University of Tennessee at Chattanooga, in the United States. She received her PhD from the University of Wisconsin at Madison with a thesis on moral writing in the works of Montaigne, Pascal, Camus, and Cioran. Her current interests include work at the intersection of philosophy and literature, contemporary French and Francophone novels, migrant literature, autobiography, and the representation of the Holocaust in French literature and film. She is the author of publications devoted to Albert Camus, E. M. Cioran, Paul Claudel, Patrick Modiano, Assia Djebar, Ahmadou Kourouma, and Calixthe Beyala, among others.
