Le portrait de traducteur, un genre biographique à part

Abstract: (The translator's portrait, a distinct biographical genre) Biography is a form of writing that selects and places on the temporal axis events deemed essential in the life of a person or public figure. The field of translation has seen the emergence of a biographical genre of its own, the translator's portrait. Over the years, translation scholars have demonstrated the importance of placing the translator at the center of their reflections on translation. We have selected three perspectives on the art of drawing portraits of translators. Edmond Cary (1963) evokes six portraits of translators who testify to their importance for the history of translation. Jean Delisle (ed. 1999, 2002) brings together in two volumes portraits of male and female translators, providing readers with “a royal road to reintroduce subjectivity into the discourse on translation ...”. (Delisle ed.1999, 1). Catherine Gravet (ed. 2013) takes up Jean Delisle's approach and offers portraits of five female translators and ten male translators, produced by twenty-one portraitists, focusing on “translators born in Belgium or with ties there” (Gravet, ed. 2013, 5).

Keywordsbiography, translator, translator portrait, translation, history of translation.

Résumé: La biographie représente une forme d’écriture qui sélectionne et place sur l’axe temporel des événements jugés comme étant essentiels dans la vie d’une personne ou d’une personnalité publique. Le domaine de la traduction voit l’éclosion d’un genre biographique à part, le portrait de traducteur. Les traductologues ont montré le fil du temps l’importance de mettre le traducteur au centre de leurs réflexions sur la traduction. Nous avons retenu trois perspectives dans l’art de tracer le portrait des traducteurs ou des traductrices. Edmond Cary (1963) évoque six portraits de traducteurs qui témoignent de leur importance pour l’histoire des traductions. Jean Delisle (dir. 1999, 2002) réunit en deux volumes des portraits de traducteurs et de traductrices fournissant aux lecteurs « une voie royale pour réintroduire la subjectivité dans le discours sur la traduction … » (Delisle, 1999, 1). Catherine Gravet (dir. 2013) reprend la démarche de Jean Delisle et offre les portraits de cinq traductrices et de dix traducteurs, réalisés par vingt-et-un portraitistes, focalisant sur « la personne de traducteurs, nés en Belgique ou y ayant des attaches » (Gravet, dir. 2013, 5).

Mots-clés: biographie, traducteur, portrait de traducteur, traduction, histoire de la traduction.

Sectiune
Traductologie
Pagina
479
DOI
10.35923/QR.12.02.38