E ogni lingua deven tremando muta… Dalla crisi della parola a nuove forme di comunicazione. Alcuni esempi otto-novecenteschi
Abstract (E ogni lingua deven tremando muta... From the Crisis of the Word to New Forms of Communication. Some Examples from the Nineteenth and Twentieth Centuries) A sense of inadequacy inherent in verbal language runs through Western civilization, assuming specific configurations within Italian culture. From its earliest manifestations, aphasia arises from the ineffability of the divine and the untranslatability of desire: words prove insufficient to convey the meaning of the sacred and of passion; hence Stilnovist poetics experiment with more refined, musical, and allusive registers. During the Romantic period, the need for dialogue among different communicative modes emerges, while the tension between self and world makes the representation of reality increasingly problematic. In the contemporary age, Montale’s invocation “Non chiederci la parola che mondi possa aprirti” signals a radical crisis of traditional values and expressive codes. The essay traces this impasse of orality through a selection of nineteenth- and twentieth-century works. Fenella, the Mute of Portici, a central figure in operatic and filmic texts, inaugurates the motif of the silenced woman, later developed in Maria Messina’s short story Ciancianedda (1918). Male muteness appears more positive: in Arrigo Boito’s Il trapezio (1920), Yao’s aphasia enhances the visual power of Oriental writing; in Luigi Pirandello’s Serafino Gubbio operatore (1925), silence and writing order reality and function as gestures of resistance to power. In the realm of the supernatural, finally, ghosts and artificial creatures (in Buzzati, Capuana, Gualdo, Speraz, Zena) rely on non-verbal codes that unveil truths, guilt and trauma. Literature thus shows that when language falls silent, it is the body—in its sensory polyvalence—that becomes the privileged locus for the relation with the Other and for the search for meaning.
Keywords: muteness, non-verbal codes, Fenella, Luigi Pirandello, Maria Messina.
Resumen: Fin dalle origini, l’afasia scaturisce dall’ineffabilità del divino e dall’intraducibilità del desiderio: la parola si rivela insufficiente a restituire il senso del sacro e della passione. Le poetiche stilnoviste sperimentano allora registri più raffinati, musicali e allusivi. Nel Romanticismo si afferma l’esigenza di un dialogo fra differenti modalità comunicative, mentre il conflitto tra io e mondo rende problematica la rappresentazione del reale; in età contemporanea l’invocazione montaliana “Non chiederci la parola che mondi possa aprirti” segnala una crisi radicale dei valori tradizionali e dei codici espressivi. Il presente contributo indaga tale scacco dell’oralità in alcune opere tra Otto e Novecento: Fenella, la muta di Portici, figura centrale in testi operistici e filmici, inaugura il motivo della donna silenziata, sviluppato in seguito in Ciancianedda (1918) di Maria Messina. Più positivo appare il mutismo maschile: in Il trapezio (1920) di Arrigo Boito l’afasia di Yao esalta la forza visiva della scrittura orientale; in Serafino Gubbio operatore (1925) di Pirandello silenzio e scrittura ordinano il reale e si configurano come gesto di resistenza al potere. Nell’ambito del soprannaturale, infine, spettri e creature artificiali (in Buzzati, Capuana, Gualdo, Speraz, Zena) ricorrono a codici non verbali che disvelano verità, colpe e traumi. La letteratura mostra così come, quando la lingua tace, sia il corpo – nella sua polivalenza sensoriale – a farsi luogo privilegiato della relazione con l’Altro e della ricerca di senso.
Parole chiave: mutismo, codici non verbali, Fenella, Luigi Pirandello, Maria Messina.