La expresión de la modalidad deóntica y dinámica en La vida es sueño de Pedro Calderón de la Barca

Abstract: (The expresion of deontic and dynamic modality in La vida es sueño / Life is a dream by Pedro Calderón de la Barca) The difference between social rules, represented by the community, and the natural, uncensored impulses manifested by Segismundo before assuming that aun en sueños / no se pierde el hacer bien (Clotaldo, versos 1159-1160, Jornada Segunda ), states in the Calderón de la Barca’s play through root modal expressions - deontic and dynamic (among other strategies). The first refers to permitted or forbidden actions (equivalents to moral or social laws), and the second to what can be physically accomplished (equivalents to natural laws). The role of deontic modality is to restrict the sphere in which appear the dynamic modals: even if one might show an ability, a capacity to achieve an action, it can be restricted by the social conventions - by what has to be done. Dynamic and deontic can be expressed through the same verbs (as poder), situation which obliges the addressee to make interpretations related to the context (but the fact that the context itself can select both interpretations leads to misunderstandings between the characters). This ambiguity / polysemy specific to Spanish modal expressions can be found also in other languages, as we can see in the Romanian translations (by Sorin Mărculescu and Alexandru Popescu-Telega), which have to transfer both possibilities of interpretation through deontic or dynamic modality, as expressions of the moral dilemma which the characters have to face. The linguistic analysis of modal expressions contributes to a philosophical interpretation of this dramatic work. 

Key words: deontic, dynamic modality, ambiguity, polysemy

Resumen: La diferencia entre las reglas sociales, representadas por la comunidad, y las pulsiones naturales manifestadas sin censura por Segismundo antes de asumir que aun en sueños / no se pierde el hacer bien (Clotaldo, versos 1159-1160, Jornada Segunda), se expresa en la obra de teatro de Calderón de la Barca a través de las modalidades deóntica y dinámica (entre otras estrategias), ya que la primera se refiere a lo que está permitido o prohibido (equivalentes a las leyes morales o sociales), mientras que la segunda a lo que efectivamente se puede realizar desde el punto de vista físico (equivalentes a las leyes naturales). El papel de la modalidad deóntica es de limitar la esfera en que se puede manifestar la dinámica: aunque exista la habilidad de realizar una acción, esta se ve limitada por las conveniencias sociales – lo que se debe hacer. Tanto la modalidad dinámica como la deóntica se pueden manifestar mediante los mismos verbos (como poder), lo que obliga a tener en cuenta el contexto a la hora de interpretar (el hecho de que el contexto mismo puede seleccionar ambas interpretaciones provoca malentendidos entre los personajes). Esta ambigüedad / polisemia de los verbos modales se da también en otras lenguas, como se puede comprobar en las traducciones de la obra al rumano (de Sorin Mărculescu y Alexandru Popescu-Telega), que deben restituir ambas posibilidades de interpretación a través de la modalidad dinámica o deóntica, como expresiones del dilema moral al que están sometidos los personajes. El análisis lingüístico de las expresiones modales contribuye a la interpretación filosófica de la obra de teatro.

Palabras clave: modalidad deóntica, dinámica, ambigüedad, polisemia