Ausiàs March: el poema LXXXII en rumano y en verso

Abstract: (Ausiàs March: Poem LXXXII in Romanian and in Verse) Against the background of the exuberant tradition of literary translation that haloes the poetic work of the Valencian and universal classic Ausiàs March, this article examines two Romanian translations in verse of the poem LXXXII Quan plau a Déu que la fusta peresca with the future aim of publishing a bilingual anthology of selected poems in Valencian and Romanian.

Keywords: bilingual anthology, Ausiàs March, decasyllable, iambic pentameter, verse translation into Romanian.

Resumen: Sobre el trasfondo de la exuberante tradición traductológica literaria que aureola la obra poética del clásico valenciano y universal Ausiàs March, el presente artículo examina dos traducciones rumanas en verso del poema LXXXII Quan plau a Déu que la fusta peresca con vistas a una antología bilingüe en valenciano y rumano.

Palabras clave: antología bilingüe, Ausiàs March, en/decasílabo, pentámetro yámbico, traducción versificada al rumano.

Sectiune
Lengua y literatura españolas
Pagina
342
DOI
10.35923/QR.09.02.27